W kolejce
682. [Wyspiański Stanisław. Wydanie w rotograwiurze na prawach manuskryptu]. Wyspiański Stanisław. Die Richter. Autorisierte Uebersetzung aus dem Polnischen von Jan Wypler. Na prawach manuskryptu. Katowice 1937
682. [Wyspiański Stanisław. Wydanie w rotograwiurze na prawach manuskryptu]. Wyspiański Stanisław. Die Richter. Autorisierte Uebersetzung aus dem Polnischen von Jan Wypler. Na prawach manuskryptu. Katowice 1937, s. [4], VII, 59, [1], 19,5 cm, opr. wyd. pł. 200,-
Z odręczną dedykacją tłumacza Jana Wyplera dla Wacława Sieroszewskiego z 2 lutego 1939 r. Wydano na prawach manuskryptu w nakładzie 100 egz. numerowanych i sygnowanych przez tłumacza i nakładcę Jana Wyplera. Oferowany egz. nosi nr 53. Dramat „Sędziowie” Stanisława Wyspiańskiego w wydaniu niemieckojęzycznym. Autorem tłumaczenia jest Jan Wypler (1890-1965), poliglota, tłumacz literatury, sinolog, fenomen językowy (znał blisko 40 języków obcych, wśród których przeszło 20 potrafił posługiwać się biegle). Pierwsze wyd. książkowe ukazało się w 1907 r. Utwór oparty na autentycznych wydarzeniach, które miały miejsce we wsi Gręboszów pod Tarnowem (tragiczny finał miłości księdza i jego gospodyni). Ciekawie ukazane zderzenie ludowych przesądów i tradycji z katolicką etyką. Wacław Kajetan Sieroszewski (1858-1945), pisarz, działacz niepodległościowy, zesłaniec na Syberię, podróżnik, prezes Polskiej Akademii Literatury. Pieczątka Juliana Krzyżanowskiego, wybitnego historyka literatury. Stan bardzo dobry.
Ilośc odsłon: 18