W kolejce
54. Wujek Jakub. Biblia to iest Księgi Starego y Nowego Testamentu ... Kraków 1599
Wujek Jakub. Biblia to iest Księgi Starego y Nowego Testamentu, według łacińskiego przekładu starego, w kościele powszechnym przyiętego na Polski ięzyk z nowu z pilnością przełożone, z dokładaniem textu żydowskiego y greckiego, y z wykładem Katholickim, trudnieyszych miejsc, do obrony Wiary świętej powszechney przeciw kacerztwom tych czasów należących. Przez D. Jakuba Wuyka z Wągrowca, Theologa Societatis Jesu. Z dozwoleniem Stolice Apostolskiey, a nakładem Je(g)o M.(ości) Księdza Arcybiskupa Gnieźnieńskiego, etc. wydane. Kraków 1599. W Drukarni Łazarzowey, folio, s. [36], 1479, [54], opr. skóra (XVIII w.). 60 000,-
E. XIII, s. 15; XXXIII, s. 380. Zachowany tylko w nielicznych egzemplarzach frontispis miedziorytniczy w formie karty tytułowej, z tytułem „Biblia Święta”. Efektowna kompozycja o tematyce biblijnej (Trójca Święta, postacie Mojżesza i św. Piotra, sceny ze Starego i Nowego Testamentu). W części dolnej adres wydawniczy: „W Krakowie, w Drukarni Lazarzowej, Roku Pańskiego MDXCIX”. Rycina sygnowana: „Heinrich Ulrich” (niemiecki grafik działający na przełomie XVI i XVII w.). Inne nieliczne egzemplarze Biblii (m.in. w Bibliotece Narodowej) posiadają inny wariant frontispisu, sygnowany monogramem wiązanym. Druk gotycki w dwóch kolumnach. Biblia w przekładzie Jakuba Wujka (1540-1597) z Wągrowca, jezuity, wybitnego teologa i kaznodziei, jest najważniejszym do czasów II Soboru Watykańskiego polskim przekładem katolickim Pisma Świętego i pomnikowym dziełem życia jego tłumacza. Przekład, podjęty na zlecenie papieża Grzegorza XIII, ukazał się za życia autora tylko w części dotyczącej Nowego Testamentu. Druk całego Pisma Świętego rozpoczął się już po jego śmierci i ukazał się po raz pierwszy w 1599 roku. Uznany za powszechny przez papieża Klemensa VIII, zalecony został do użytku w całej Polsce w 1607 roku. Dzieło tłoczone w prasach sławnej drukarni Łazarzowej, jest jednym z największych polskich osiągnięć typograficznych i wydawniczych XVI wieku. Jest również znakomitym przykładem udoskonalania języka polskiego, za zasługą m.in. Jakuba Wujka, który „wtajemniczony głęboko w naukę Pisma Świętego wydobył z niej właściwego ducha, mowę ojczystą, nie dość jeszcze uprawioną, przeczyścił i ogładził, nadając jej, na podobieństwo łacińskiej, rządniejszy tok i harmonię”. (Orgelbrand, t. XXVII, s. 946). Dawna oprawa: pełna skóra, na grzbiecie 5 więzów wypukłych, w 2. polu tytuł „Biblia”, w pozostałych tłocz. motywy florystyczne. Okładziny obwiedzione tłocz. i złoc. ramką w formie łańcuszka. Na przedniej okł. poniżej miejsca po brakującym okuciu w centrum tłocz. data „1599”. Niewielkie przetarcia skóry. Brak drukowanej karty tytułowej, zastąpiona dawną kopią na starym papierze. Kilka pierwszych kart z podklejonymi marginesami. Karta z omyłkami z małym ubytkiem marginesu, ostatnia karta z adresem drukarskim z dużymi brakami pap., bez straty tekstu (naklejona na pełnowymiarową kartę pap.). Frontispis (pełniący rolę karty tyt.) podklejony pap., z niedużymi ubytkami w treści ryciny. Stan ogólny książki bardzo dobry. Do Biblii na wyklejce z jednej strony wklejono obrazek z wizerunkiem Matki Boskiej Częstochowskiej (na odwrocie odręczne błogosławieństwo kardynała Stefana Wyszyńskiego z marca 1981 r. dla dr. Antoniego Przyborowskiego (?); na odwrocie wizerunek świętego Jana Pawła II z jego autografem. Kolejny wizerunek papieża wklejony na odwrocie frontispisu, z odręcznym wpisem: „Dla Antoniego z serdecznym błogosławieństwem Jan Paweł II 1984 r.”. Na tylnej wyklejce naklejona karta z papeterii papieskiej z autografem księdza Stanisława Dziwisza, potwierdzającego autentyczność autografu papieża (dat. 5 lutego 1981 r.). Egzemplarz niemal kompletny. Wielka rzadkość, zwłaszcza z zachowanym frontispisem.
Lit.: Maria Kossowska „Biblia w języku polskim”, Poznań 1968, s. 347-360.
Ilośc odsłon: 49