0. Sadi Mosleh ben ’Abdollah. Gulistan to jest ogród różany Sa’dego z Szyrazu. Z oryginału perskiego przełożył W[ojciech] z Bibersteina Kazimirski. Paryż 1876.
Sadi Mosleh ben ’Abdollah. Gulistan to jest ogród różany Sa’dego z Szyrazu. Z oryginału perskiego przełożył W[ojciech] z Bibersteina Kazimirski. Paryż 1876. Nakładem Biblioteki Kórnickiej, s. XLVII, [1], 344, tabl. ilustr. 1, 24 cm, opr. wyd. brosz. 100,-
Książka dedykowana przez tłumacza Tytusowi Działyńskiemu. Pierwszy wydany polski przekład jednego z dwóch najważniejszych poematów dydaktycznych Sadi’ego z Szirazu (ok. 1213-1295), poety i podróżnika perskiego, autora zbiorów poezji lirycznej. Na tablicy przedstawiono grób autora. Egzemplarz nieprzycięty i nierozcięty. Zabrudzenia okładek. Ubytki dołu grzbietu, miejscami charakterystyczne zażółcenia, poza tym stan dobry.
Ilośc odsłon: 373