0. Byron George Gordon. Giaur. Ułomki powieści tureckiej. Poema lorda Byrona. Przekładania Władysława hr. Ostrowskiego. Puławy 1830
Byron George Gordon. Giaur. Ułomki powieści tureckiej. Poema lorda Byrona. Przekładania Władysława hr. Ostrowskiego. Puławy 1830. W Drukarni Bibliotecznej, s. [6], 83, 18 cm, opr. późniejsza ppł.
Książka wydrukowana w drukarni bibliotecznej XX. Czartoryskich w Puławach. Wydanie 1 w języku polskim! Pierwsze polskie tłumaczenie arcydzieła literatury romantycznej, a zarazem najsłynniejszej powieści poetyckiej George’a Gordona Byrona (1788-1824), jednego z największych angielskich poetów. Przekładu na język polski dokonał Władysław Tomasz Ostrowski herbu Rawicz (1790-1869) – oficer w armii Księstwa Warszawskiego, członek Towarzystwa Przyjaciół Nauk, w czasie powstania listopadowego jeden z inicjatorów uchwały detronizacyjnej cara Mikołaja I. „Giaura” w literaturze polskiej spopularyzował przekład dokonany w 1834 r. przez samego Adama Mickiewicza. Naddarcia płótna oprawy na krawędziach, karta tytułowa wzmocniona na marginesie, nieaktualne zapiski i pieczątki własnościowe, na kartach miejscami drobne zaplamienia i zabrudzenia, poza tym stan dobry. Rzadki druk epoki romantyzmu.
Ilośc odsłon: 1108